機器翻譯的歷史早可以追溯到幾十年前。1954年,美國喬治敦大學(Georgetown University)與IBM公司聯合使用IBM-701計算機首次完成了英俄機器翻譯試驗,拉開了機器翻譯研究的序幕,幾十年間演進出了眾多不同的翻譯方法。
隨著互聯網的誕生與興起,新世紀以來,人類所產生的語言文字數據量激增,統計方法因此得到充分應用。谷歌、百度、微軟等互聯網公司紛紛成立機器翻譯研究組,研發了基于互聯網大數據的機器翻譯系統,從而使機器翻譯真正走向實用。
自2013年已以來,隨著深度學習在圖像、語音等方面的突破性進展,基于人工神經網絡的機器翻譯( Neural Machine Translation )也在逐漸興起,翻譯效果變得越來越好。隨著電子技術的發展,翻譯機也完成了從初詞典式的單詞翻譯到整句完整轉換的邁進。
出國旅游
雙語導游功能,可以在出國旅游時,行動自由。例如問路,寫地名;吃飯,寫菜名;問學堂句典翻譯機內置旅游口語模板,方便定旅館、買機票、娛樂、去餐館、逛商店。
外企工作
進外企工作,口語交流是新人難以逾越的一道門檻,譯世界智能翻譯機內置了專業性的《朗文當代詞典》、《英漢詞典》、《漢英詞典》、《英英詞典》、《漢語詞典》、《成語詞典》、《古漢語詞典》等,還提供下載功能,可任意下載各種專業詞典,配合強大整名翻譯功能和即指即譯功能,搞定專業詞匯。
商務休閑
翻譯機內置辭典、電子相冊、日程表、記事簿、移動U盤、世界時鐘、游戲、計算器、SD卡插槽、錄音、電子書、MP3、MP4、電話簿等功能,集各種娛樂和實用功能于一體。

